Golden Sun Board

Normale Version: Allgemeiner Ãœbersetzungsthread (Titel, Charaktere, ... )
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Okay, langsam werde ich WIRKLICH skeptisch.
Zuerst bekommt das Spiel einen vermeintlichen Klugscheißer ins Team. Damit konnte ich leben. Aber das jetzt der Titel ausgerechnet so lautet, finde ich ehrlich gesagt fragwürdig. Für mich klingt das nicht nach Golden Sun, keine Ahnung warum. "Die vergessene Epoche" hatte was geheimnisvolles, mysteriöses. "Die dunkle Dämmerung"..was soll uns das sagen? Das klingt nicht nach geheimnisvoll, das klingt in meinen Ohren eher nach "Los, geht in den Laden und kauft euch das Spiel, es ist wirklich supertoll und hat einen extrem originellen Titel!". Soll jetzt wriklich nicht abwertend klingen, aber kommt schon..nein, mir gefällt der deutsche Titel einfach nicht. Ich habe langsam Angst..
Omg -.- Eben komme ich auf GSB und sehen Dunkle Dämmerung statt Dark Dawn.Ich musste kotzen man ist das ein schlechter Name.Musste ja kommen das sie wieder mal nicht ihre Finger davonlassen konnten -.- Ich finde den Namen schlecht,hört sich an wie n Prof.Layton Titel.Dark Dawn ist viel mysteriöser und so . Hoffe das trotzdem das Spiel gut wird :S
(05.10.2010, 21:31)GoldenSunFreak schrieb: [ -> ]Omg -.- Eben komme ich auf GSB und sehen Dunkle Dämmerung statt Dark Dawn.Ich musste kotzen man ist das ein schlechter Name.Musste ja kommen das sie wieder mal nicht ihre Finger davonlassen konnten -.- Ich finde den Namen schlecht,hört sich an wie n Prof.Layton Titel.Dark Dawn ist viel mysteriöser und so . Hoffe das trotzdem das Spiel gut wird :S

Ich versteh deine Argumentation nicht :/

1. Wird sich der Spieltitel kaum vom Inhalt des Spiels beeinflussen lassen. (guter Name =/= gutes Spiel) Aber das hast wahrscheinlich nich so gemeint.

2. Öh... Dann müsstest du aber genauso ein Problem mit der Übersetzung von TLA haben, The Lost Age = Die vergessene Epoche

3. Isses schlicht und einfach Ansichtssache, aber die können nich auf einmal aufhören, den Titel zu übersetzen, wenn sie es beim 2ten Teil der GBA-Story schon getan haben.

Und lass dir Zeit beim Schreiben, das is nen Angriff auf die Augen. :P (nich böse gemeint)
Ja eben, der Spieletitel hat mit der Qualität nix zu tun, in Amerika heißts ja immernoch Dark Dawn.

Finds ok, sollte nur nen ordentliches Cover/Logo dazu bekommen.
Nun haben sie es doch übersetzt... Hätte ich zuerst nicht erwartet ^^
"Golden Sun: Die dunkle Dämmerung" klingt eigentlich auch nicht schlecht.

ShinX schrieb:1. Wird sich der Spieltitel kaum vom Inhalt des Spiels beeinflussen lassen. (guter Name =/= gutes Spiel) Aber das hast wahrscheinlich nich so gemeint.
bzw.
Antimatzist schrieb:Ja eben, der Spieletitel hat mit der Qualität nix zu tun, in Amerika heißts ja immernoch Dark Dawn.

Dem kann ich mich nur anschließen...
Der Titel allein ist nicht ausschlaggebend für die finale Qualität des Spiels.

Jetzt sogar mit deutschem Logo (rechts im Bild. Ist etwas arg groß...)
[Bild: gamebanner_ANewDawn_deDE.jpg]
http://www.nintendo.de/NOE/de_DE/games/n...13787.html
(06.10.2010, 08:14)Kitsune schrieb: [ -> ]Dem kann ich mich nur anschließen...
Der Titel allein ist nicht ausschlaggebend für die finale Qualität des Spiels.

Das stimmt, aber wenn sie bereits für den Titel so eine "fragwürdige" Übersetzung gewählt haben, könnte es ja sein, dass sie versucht haben, das Spiel so zu übersetzen, dass es besonders kinderfreundlich wirkt. Wenn ich mich da mal an die Dialoge in Tactics Advance 2 erinnere, befürchte ich schlimmes, aber wenigstens sieht der Schriftzug vom Logo sogar mit dem deutschen Namen ziemlich gut aus Smile
Keyblader78 schrieb:Das stimmt, aber wenn sie bereits für den Titel so eine "fragwürdige" Übersetzung gewählt haben, könnte es ja sein, dass sie versucht haben, das Spiel so zu übersetzen, dass es besonders kinderfreundlich wirkt.

Es wurde ja auch mehrfach die einfache, intuitive Steuerung gerade bei der Psyenergie angepriesen, manche hier im Forum befürchten ja auch, dass die Rätsel zu einfach ausfallen werden...

Ich ziehe zur näheren Betrachtung mal 2 Szenarien heran, welche ich für wahrscheinlich halte:

1) Sie machen es wirklich so wie "befürchtet", sprich die Rätsel werden einfacher, die Dialoge kindlicher, die Steuerung versimpelt und lassen eventuell nur noch das Klassensystem für einen Hauch Komplexität für die Veteranen übrig.

oder aber

2) alles bleibt wie gehabt, da man ja die traditionelle Schiene fährt und das Feeling aufrecht erhalten will. Sprich mit relativ anspruchsvollen Rätseln (à la Jupiterleuchtturm), einigen schweren Kämpfen (à la Dullahan, Sternenmagier, Todesbart...), versteckten Dschinns (nichts zu offensichtliches, wie z.B. der Venus-Dschinn unter dem Stein beim Hafen in der nähe von Contigo bzw. beim Apoji-Archipel der versteckte Pfad zum Jupiter-Dschinn).

Die Hauptgamersparte von Nintendo sind zwar Casual Gamer,darunter viele jüngere Leute, genau genommen waren wir (zumindest der Durchschnitt) aber auch nicht wesentlich älter als wir Golden Sun in die Hände bekommen haben. Ich gehe dennoch davon aus, dass sich alles eher in Richtung 2) entwickeln wird. Natürlich kann Camelot noch eine ganz andere Richtung eingeschlagen haben, das halte ich aber auch für eher unwahrscheinlich.

Back to topic: Das Logo und die Ãœbersetzung finde ich, sollte das wirklich die finale Version sein, sehr gut gelungen.
Ich denke natürlich nach wie vor, dass man vom Titel allein nicht auf die endgültige Spielqualität rückschließen kann^^

Nur mal so nebenbei, was findest du denn an dem Titel "Die dunke Dämmerung" wirklich so fragwürdig? Es ist eine korrekte Übersetzung aus dem Englischen, genauso wie man es bei "The Lost Age" gemacht hat, nämlich "Die vergessene Epoche". Versteh mich bitte nicht falsch, ich will deine Sichtweise nicht kritisieren, aber mich wundert nur deine Auffassung, da dieses Vorgehen in dem Sinn ja nichts Neues ist.
Mfg


Wahrscheinlich klingt der englische Titel für ihn einfach besser, da englisch/Fremdsprachen zumeist schöner/aufregender für einen sich anhören.
Ich bin mit dem Titel eigentlich zufrieden, finde zwar das "die" überflüssig, wurde aber wohl gesetzt, da "Die vergessene Epoche" auch schon einen Artikel hatte.
Man kann es außerdem so und so noch immer mit GS DD abkürzen, also wissen alle, was gemeint ist - zur Abwechslung bin ich mal mit einer Titelübersetzung auf gut und gut. Jetzt müsste man nur noch einen Einblick in die Dialoge haben. Wobei man hier sagen muss, dass GS nie sonderlich finster daher kam, sie könnten also "nur" den Tod verharmlosen für alle Schwarzseher hier XD
Oh, wusste gar nicht, dass sie hier einen anderen Namen bekommt ^^

Ich habe mich zwar an "Karis" gewöhnt, trotz der Karies Assoziation, aber auch fein, da "Kirara" der Name von Simbas Tochter war (ja, ich liebe den König der Löwen, ich gebe es zu XD).
Aber auch so ein schön klingender Name. Bin mal gespannt, was andere Namen/Orte angeht.

Der Titel:
Ich bin mit dem zufrieden gestellt. Hätte zwar auf das "die" verzichten können, aber ist ja auch egal, da ich ohnehin hier wohl nur Abkürzungen verwende und das bleibt ja, wie es ist ^^
Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10