Folgende Warnungen sind aufgetreten: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Warning [2] unserialize(): Error at offset 2711 of 2829 bytes - Line: 2627 - File: inc/functions.php PHP 8.3.6 (Linux)
|
Allgemeiner Übersetzungsthread (Titel, Charaktere, ... ) - Druckversion +- Golden Sun Board (http://gsb.goldensun-zone.de) +-- Forum: Golden Sun - Die Spiele (http://gsb.goldensun-zone.de/forumdisplay.php?fid=1) +--- Forum: Golden Sun: Die dunkle Dämmerung (http://gsb.goldensun-zone.de/forumdisplay.php?fid=4) +--- Thema: Allgemeiner Übersetzungsthread (Titel, Charaktere, ... ) (/showthread.php?tid=593) |
RE: Allgemeiner Übersetzungsthread - Kadano - 07.10.2010 Ich bin mit dem hinzugefügten Artikel im Spieltitel sehr zufrieden. "Das gebrochene Siegel", "Die vergessene Epoche", ... "Die dunkle Dämmerung"! Ich mag Kontinuität bei so was. Auch "Kiara" gefällt mir gut. Besser als Karis, auch wegen der Assoziation zu Karies. Allerdings hört es sich auch für mich eher nach Feuer als nach Wind an. Schuld daran ist wahrscheinlich König der Löwen, vielleicht aber auch die Entfesslung Tiamat, die ja immrhin die gleichen Selbstlaute besitzt. RE: Übersetzung des Titels: Die dunkle Dämmerung - Sukkubus-chan - 07.10.2010 @ Naxedacer: Der zweite Teil heißt ja auch GS DvE, nicht wahr? Und das mit "Die dunkle Dämmerung" ist auch nur Gewohnheitssache. So in ein paar...Jahren...wird der Name euch allen normal vorkommen. :P Ich persönlich finde den Titel echt toll. Es gibt echt schlimmere, wenn ich allein an...andere Spiele denke. xD RE: Allgemeiner Übersetzungsthread - Naxedacer - 07.10.2010 Ich muss sagen, dass "Die dunkle Dämmerung" für mich gewöhnungsbedürftig ist, da ich bis jetzt immer von GSDD geredet habe und es jetzt irgendwie GSDdD wäre. Dasselbe gilt für Karis ... ähm ich meine Kiara. Man muss sich erst daran gewöhnen. Wobei Kiara nicht schlecht ist. Karis finde ich irgendwie besser, weil .........(siehe oben). RE: Allgemeiner Übersetzungsthread (Titel, Charaktere, ... ) - drake - 11.10.2010 Hm, weiß grad gar nicht, wo das am besten reinpasst http://www.youtube.com/user/GoldenSunZone#p/a/u/0/RA9-fphdeCU Als der erste englische Trailer von Amazon kann man nun sehen, dass Crown zu "Rief" umbenannt wurde. Was sagt ihr dazu? Ich wart mit einer Newsmeldung noch, bis es sicherer ist und vielleicht noch mehr Informationen dazukommen. RE: Allgemeiner Übersetzungsthread (Titel, Charaktere, ... ) - Kitsune - 11.10.2010 Crown heißt jetzt "Rief?" Hmm...etwas komischer, gewöhnungsbedürftiger Name, dennoch gefällt er mir irgendwie besser als "Crown". Crown hätte eher zu einem Dieb gepasst als zu einem Gelehrten, da finde ich die Namensänderung nicht schlecht^^ RE: Allgemeiner Übersetzungsthread (Titel, Charaktere, ... ) - Antimatzist - 11.10.2010 Kenn aus nem andern Forum nen Rief... >.< Also macht keinen Sinn für mich und find ich nicht gut, so Sachen wie Karis -> Kiara lassen sich ja noch erklären (und vllt ließ der Original japanische Name ja mehrere Interpretationen zu), aber wie man aus Crown Rief bekommt.. nah. btw werd mich während des Spiels sicher oft aufregen wie hässlich die Rennanimation aussieht. <_< RE: Allgemeiner Übersetzungsthread (Titel, Charaktere, ... ) - Shana - 11.10.2010 (11.10.2010, 16:22)drake schrieb: Hm, weiß grad gar nicht, wo das am besten reinpasst Aaaaahh wo siehst du da einen Crown? Hab mal ganz genau aufgepasst, aba bei der Szene is nirgends ein Crown erkennbar, also warum könnte es nicht der Name eines neuen Charas sein ? :? übrigens, die übersetzung Karis -> Kiara is schrecklich, jetzt heißt sie gleich wie meine Katze -.-' RE: Allgemeiner Übersetzungsthread (Titel, Charaktere, ... ) - drake - 11.10.2010 Es stimmt, dass es nicht Crown sein muss ... könnte auch Harmony sein, ist vielleicht sogar wahrscheinlicher, aber bisher kann man das nicht klar sagen. Deswegen habe ich ja auch noch keine News auf der Hauptseite geschrieben http://i1126.photobucket.com/albums/l611/Nyroeon/riefsidentity.png RE: Allgemeiner Übersetzungsthread (Titel, Charaktere, ... ) - IsaacX - 11.10.2010 Ach du Schande, wie kann man bei der Namensvergebung nur so unbarmherzig sein? Wie kann man einen Char RIEF nennen? WTF XD Nene, der wird UMBENANNT! Und das mit sicherheit, Crown sein Name passt ja schon nicht wirklich zu den bisherigen Namen :/ RE: Allgemeiner Übersetzungsthread (Titel, Charaktere, ... ) - Keyblader78 - 11.10.2010 Um gottes Willen..Rief? Der arme Junge (?) ist mit seinem Aussehen genug geplagt, da müsste man ihn nicht auch noch Rief nennen. Hoffentlich ist das nur ein dummer Irrtum..na ja, kann man wohl nichts machen. |