Folgende Warnungen sind aufgetreten:
Warning [2] unserialize(): Error at offset 2711 of 2829 bytes - Line: 2627 - File: inc/functions.php PHP 8.3.7 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
[PHP] errorHandler->error_callback
/inc/functions.php 2627 unserialize
/inc/class_datacache.php 138 native_unserialize
/inc/init.php 182 datacache->cache
/global.php 20 require_once
/showthread.php 28 require_once
Warning [2] unserialize(): Error at offset 2021 of 2169 bytes - Line: 2627 - File: inc/functions.php PHP 8.3.7 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
[PHP] errorHandler->error_callback
/inc/functions.php 2627 unserialize
/inc/class_datacache.php 138 native_unserialize
/inc/init.php 182 datacache->cache
/global.php 20 require_once
/showthread.php 28 require_once




Themabewertung:
  • 3 Bewertung(en) - 4.67 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Allgemeiner Ãœbersetzungsthread (Titel, Charaktere, ... )
#46
@ Tasse: Das mit den Artikeln gab es schon vorher. :P Man denke nur daran, wie merkwürdig sich: "Golden Sun - vergessene Epoche" anhören würde...

@ GoldenSunFreak: Der Name Matthew hat 7 Buchstaben. :P

Kiara? Fragt mich nicht wieso, aber dieser Name passt einfach nicht zu einem Mädchen mit so kalter Farbgebung. Ich assoziiere den Namen ja eher mit Feuer, keine Ahnung wieso. (<*Zu Sangos Feuerkatze rüberschiel* > aus Inuyasha) Allerdings würde der Name auf Parallelen zu der spekulativen (gibt es dieses Wort?) Mutter Cosma hinweisen. Wenn das aber so ist, woher hat "Kiara" dann die grünen Haare? Ich glaube kaum, dass sie Aaron geheiratet hat und sich dann ihre Haarfarben vermischt haben. (Obwohl Eoleo auch nicht die Haarfarbe seiner Eltern hat)

Ich wette Matthew und Tyrell werden noch auf Matt (*kotz*) und [hier einen fünfbuchstabigen Namen mit T einsetzen] reduziert. Andererseits wundert es mich, warum die Jungs dann nach dem Mädel übersetzt werden sollen. Nintendo ist doch immer so jungsbevorzugend...(Das erklärt, warum es keinen weiblichen Protagonisten gibt... Q_Q)
Und wer die deutschen Übersetzer dadurch nicht leiden kann: Seid froh, dass ihr nicht in Spanien wohnt, dort heißt Isaac Hans. Crazy
[Insert Floskel here]
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Exitus - 06.07.2010, 14:12
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Froob - 06.07.2010, 14:19
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von MogryFan - 06.07.2010, 14:19
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von drake - 06.07.2010, 14:24
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Leogrim - 06.07.2010, 20:30
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Kadano - 06.07.2010, 21:10
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Saimen - 07.07.2010, 23:35
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Magikarp - 09.07.2010, 00:14
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Froob - 09.07.2010, 13:09
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Magikarp - 09.07.2010, 18:57
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Froob - 09.07.2010, 19:36
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Magikarp - 09.07.2010, 22:07
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von DJ Modulo - 09.07.2010, 22:58
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Froob - 09.07.2010, 23:50
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Magikarp - 10.07.2010, 11:00
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Kitsune - 18.07.2010, 12:47
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Ice_Dragon - 20.07.2010, 15:31
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Isaac_88 - 21.07.2010, 10:20
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Nessiegirl - 22.07.2010, 14:38
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von drake - 05.10.2010, 19:42
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von IsaacX - 05.10.2010, 19:58
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Froob - 05.10.2010, 20:06
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von IsaacX - 05.10.2010, 20:19
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Froob - 05.10.2010, 20:50
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von IsaacX - 05.10.2010, 21:51
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Kitsune - 06.10.2010, 08:14
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Kitsune - 06.10.2010, 18:53
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Tasse - 06.10.2010, 19:06

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 4 Gast/Gäste