08.12.2009, 22:51
Also ... nichts zu dem Inhalt deines englischen Gedichts, aber Grundlegendes:
Verwende lieber das Apostrophzeichen als Apostroph (') und nicht die Akzente. Ein typographischer Fehler, sieht außerdem sehr unschön aus.
Der erste ist das Komma vor "I". Das gehört da nicht hin, weil der ganze Nebensatz ein defining relative clause ist (der bestimmte Artikel vor "one" setzt das schon voraus) und zweitens das Relativpronomen "that" oder "who" weggelassen wurde, der Relativsatz folglich verkürzt wurde.
(das mal ganz grob zur Kommasetzung bei englischen Nebensätzen ... aber wirklich nur ganz grob. Kann ich gern noch ausweiten)
Der zweite ist das "deep". Vor ein paar Jahren, als ich noch zur Realschule ging, habe ich auch gelernt, dass "deep" "deep" bleibt, wenn es adverbiell gebraucht wird; ich weiß nicht, warum dieser Stuss gelehrt wird, er ist jedenfalls völlig falsch. "deep" wird zu "deeply".
Und sonst ... sehr einfach geschrieben. Nimm's mir nicht böse, aber bleib lieber beim Deutschen.
Nachtrag:
"this feelings" habe ich vergessen, zu erwähnen. "these" wird für die Pluralform verwendet.
Verwende lieber das Apostrophzeichen als Apostroph (') und nicht die Akzente. Ein typographischer Fehler, sieht außerdem sehr unschön aus.
Zitat:You´re the one, I love so deepZwei Fehler:
Der erste ist das Komma vor "I". Das gehört da nicht hin, weil der ganze Nebensatz ein defining relative clause ist (der bestimmte Artikel vor "one" setzt das schon voraus) und zweitens das Relativpronomen "that" oder "who" weggelassen wurde, der Relativsatz folglich verkürzt wurde.
(das mal ganz grob zur Kommasetzung bei englischen Nebensätzen ... aber wirklich nur ganz grob. Kann ich gern noch ausweiten)
Der zweite ist das "deep". Vor ein paar Jahren, als ich noch zur Realschule ging, habe ich auch gelernt, dass "deep" "deep" bleibt, wenn es adverbiell gebraucht wird; ich weiß nicht, warum dieser Stuss gelehrt wird, er ist jedenfalls völlig falsch. "deep" wird zu "deeply".
Und sonst ... sehr einfach geschrieben. Nimm's mir nicht böse, aber bleib lieber beim Deutschen.
Nachtrag:
"this feelings" habe ich vergessen, zu erwähnen. "these" wird für die Pluralform verwendet.