Folgende Warnungen sind aufgetreten:
Warning [2] unserialize(): Error at offset 2711 of 2829 bytes - Line: 2627 - File: inc/functions.php PHP 8.3.6 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
[PHP] errorHandler->error_callback
/inc/functions.php 2627 unserialize
/inc/class_datacache.php 138 native_unserialize
/inc/init.php 182 datacache->cache
/global.php 20 require_once
/showthread.php 28 require_once
Warning [2] unserialize(): Error at offset 2021 of 2169 bytes - Line: 2627 - File: inc/functions.php PHP 8.3.6 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
[PHP] errorHandler->error_callback
/inc/functions.php 2627 unserialize
/inc/class_datacache.php 138 native_unserialize
/inc/init.php 182 datacache->cache
/global.php 20 require_once
/showthread.php 28 require_once




Themabewertung:
  • 3 Bewertung(en) - 4.67 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Allgemeiner Ãœbersetzungsthread (Titel, Charaktere, ... )
#12
Ehrlich gesagt finde ich schon den englischen Titel eher unpassend, sowohl sprachlich als auch inhaltlich. Meines Erachtens nach hört sich "Dark Dawn" nicht wirklich griffig an und geht auch nicht so leicht von der Zunge wie "The Lost Age", Alliterationen in Spieletiteln finde ich sowieso eher fehl am Platze, flüssige Aussprache ein Muss. "Düstere Dämmerung" bzw. "Dunkle Dämmerung" geht schon leichter von den Lippen, verstärkt aber irgendwie den Eindruck einer fehlplatzierten Alliteration, also m.M.n. noch schlechter als der englische Titel. Außerdem - geht es in GS3 nicht eigentlich um die Goldene Sonne? Wieso also "Dark Dawn"? Natürlich, die negativen Folgen sind in einem gewissen Grade "dark", aber ich an Stelle der Entwickler hätte diesen "übertragenen Sinn" nicht so weit ausgedehnt, dass die Sonne auf einmal dunkel ist, verstärkt durch "Dämmerung". Ich würde mich freuen, wenn die deutsche Übersetzung einen komplett anderen Namen bekäme, wie es auch schon bei anderen Spielen geschehen ist, möglicherweise sogar einen anderen englischen Namen, siehe Advance Wars: Days of Ruin vs. Advance Wars: Dark Conflict, was aber bei Golden Sun eher unwahrscheinlich ist, siehe "Die Vergessene Epoche".

Vorschläge (verzeiht mir meine nicht vorhandene Kreativität):
Golden Sun: The Dark Prophecy bzw. Golden Sun: Die Dunkle Prophezeiung (als Anspielung auf die vorhergehenden Weissagungen aus dem ersten und zweiten Teil, dass die Goldene Sonne Weyard an den Rande des Abgrunds bringen könnte, dieses Risiko aber eingegangen werden müsse)
Golden Sun: Das Ewige Licht bzw. Golden Sun: Die Ewige Flamme (auf englisch etwas zu abgedroschen, der Titel soll sowohl auf die Goldene Sonne an sich als auch auf die Hoffnung, die trotz der Entfesselung der Alchemie vorhanden bleibt, anspielen)
Golden Sun: Der Einbruch der Nacht (vermutlich auch zu abgedroschen, erinnert außerdem an Guild Wars: Nightfall, nichtsdestotrotz würde er auch zu GS3 passen, offensichtlicherweise)

Mehr fällt mir dazu gerade nicht ein, vielleicht habt ihr ja noch Vorschläge oder Kommentare, umgesetzt wird das ganze vermutlich eh nie, aber es spricht ja nichts gegen ein bisschen Kreativarbeit. Zwinker

MfG,
Magikarp
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Exitus - 06.07.2010, 14:12
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Froob - 06.07.2010, 14:19
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von MogryFan - 06.07.2010, 14:19
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von drake - 06.07.2010, 14:24
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Leogrim - 06.07.2010, 20:30
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Kadano - 06.07.2010, 21:10
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Saimen - 07.07.2010, 23:35
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Magikarp - 09.07.2010, 00:14
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Froob - 09.07.2010, 13:09
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Magikarp - 09.07.2010, 18:57
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Froob - 09.07.2010, 19:36
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Magikarp - 09.07.2010, 22:07
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von DJ Modulo - 09.07.2010, 22:58
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Froob - 09.07.2010, 23:50
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Magikarp - 10.07.2010, 11:00
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Kitsune - 18.07.2010, 12:47
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Ice_Dragon - 20.07.2010, 15:31
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Isaac_88 - 21.07.2010, 10:20
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Nessiegirl - 22.07.2010, 14:38
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von drake - 05.10.2010, 19:42
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von IsaacX - 05.10.2010, 19:58
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Froob - 05.10.2010, 20:06
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von IsaacX - 05.10.2010, 20:19
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Froob - 05.10.2010, 20:50
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von IsaacX - 05.10.2010, 21:51
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Kitsune - 06.10.2010, 08:14
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Kitsune - 06.10.2010, 18:53
RE: Ãœbersetzung des Titels? - von Tasse - 06.10.2010, 19:06

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 2 Gast/Gäste